Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Same thing with Löve 2D, or is it Love 2D?

The problem here is that the naming isn't consistent. Sometimes it's Love and sometime Löve. I never know what to call it, but I think the whole idea of naming a software package with diacritics is just asking for trouble. If they would have transcribed it to Loeve it would at least be obvious what's going on.

This is perhaps exacerbated by my native tongue treating ö not as an o with umlaut, but as a completely different character distinct from o and at another place in the alphabet. To me it's like naming a package Blam but half the time referring to it as Blym instead.



Löve is not a German or Swiss German word, so the umlaut is simply gratuitious.

(Other languages such as Dutch or French use diacritics to mark a vowel as not-dipthongised, but that doesn't apply here either.)


If it's not German it's gratuitious?

I'll try not to take that as an insult to speakers of Swedish, Finnish, Icelandic, Estonian, Hungarian, Turkish, and any of the other dozen languages which make use of the character.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: