As a native speaker I can assure you that the ukrainian word Krai (край) has two meanings - a land and a border. But border only of a physical thing - of a cup, table or watch. Never as a border of a country (or geo-social area), for this we have a different set of words (кордон, межа, границя)
...which sounds like something that every Greek person would agree with, without even an iota of doubt or shame. Some of the Greek-Americans I have known actually have said exactly that, spontaneously, and completely independently of one another.
No shared history, with Kiev having been capital of Russia for 3-4 centuries?